Porównanie tłumaczeń 1Sm 26:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas Dawid odezwał się do Achimeleka, Chetyty, i do Abiszaja, syna Serui,* brata Joaba: Kto zejdzie ze mną do Saula do obozu? I odpowiedział Abiszaj: Ja zejdę z tobą.[*130 2:16-17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Dawid odezwał się do Achimeleka, Chetyty, i do Abiszaja, syna Serui, brata Joaba: Kto zejdzie ze mną do Saula do obozu? Abiszaj odpowiedział: Ja z tobą zejdę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid odezwał się do Achimeleka Chetyty i do Abiszaja, syna Serui, brata Joaba: Kto pójdzie ze mną do Saula do obozu? Abiszaj odpowiedział: Ja pójdę z tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedział Dawid, a rzekł do Achimelecha Hetejczyka, i do Abisajego, syna Sarwii, brata Joabowego, mówiąc: Któż pójdzie ze mną do Saula do obozu? Odpowiedział Abisaj: Ja z tobą pójdę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł Dawid do Achimelecha Hetejczyka i do Abisaj, syna Sarwiej, brata Joabowego, mówiąc: Kto pójdzie ze mną do Saula do obozu? I rzekł Abisaj: Ja pójdę z tobą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zwrócił się Dawid do Achimeleka Chittyty i do Abiszaja, syna Serui, a brata Joaba, z pytaniem: Kto podejdzie ze mną do obozu Saula? Abiszaj odparł: Ja z tobą pójdę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odezwał się Dawid do Chetejczyka Achimeleka i do Abiszaja, syna Serui, brata Joaba, w te słowa: Kto pójdzie ze mną do Saula do obozu? I odrzekł Abiszaj: Ja pójdę z tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid zapytał Chetytę Achimeleka i Abiszaja, syna Serui, brata Joaba: Kto pójdzie ze mną do Saula do obozu? Abiszaj odpowiedział: Ja z tobą pójdę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid wezwał Achimeleka, Chetytę, i Abiszaja, syna Serui, brata Joaba, i spytał: „Kto pójdzie ze mną do obozu Saula?”. Abiszaj powiedział: „Ja pójdę z tobą”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zwrócił się Dawid do Achimeleka Chittyty, i Abiszaja, syna Cerui, brata Joaba, ze słowami: - Kto pójdzie ze mną do obozu aż do Saula? Abiszaj odpowiedział: - Ja pójdę z tobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відповів Давид і сказав до Ахімелеха Хеттея і до Авесси сина Саруї брата Йоава, кажучи: Хто піде зі мною до Саула до табору? І сказав Авесса: Я ввійду з тобою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy Dawid się odezwał i powiedział do Achimeleka, Chittejczyka oraz do Abiszaja, syna Ceruji, brata Joaba, mówiąc: Kto zejdzie ze mną do obozu, do Saula? Więc Abiszaj powiedział: Ja z tobą zejdę!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Dawid odezwał się i rzekł do Achimelecha Hetyty i do Abiszaja, syna Cerui, brata Joaba: ”Kto pójdzie ze mną do Saula do obozu?” Abiszaj odrzekł: ”Ja pójdę z tobą”.