Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spraw, JHWH, abym poznał swój kres* I to, jaka jest miara moich dni – Bo chcę wiedzieć, jak jestem znikomy![*230 90:12 ; 220 14:5 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto wymierzyłeś moje dni na szerokość dłoni, a mój wiek jest niczym przed tobą; zaprawdę każdy człowiek, nawet najlepszy, jest całkowitą marnością. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Daj mi poznać, Panie! dokończenie moje, i wymiar dni moich jaki jest, abym wiedział, jak długo trwać będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekłem językiem moim: Oznajmi mi, PANIE, koniec mój i liczbę dni moich, która jest, abym wiedział, czego mi niedostaje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O Panie, mój kres pozwól mi poznać i jaka jest miara dni moich, bym wiedział, jak jestem znikomy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Pozwól mi poznać kres mój, PANIE, i miarę dni moich, bym wiedział, jak jestem znikomy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Ukaż mi, Jahwe, kres mojego życia i jaka jest miara moich dni, bym poznał moją znikomość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Objaw mi, WIEKUISTY, mój koniec; jaki jest wymiar moich dni, abym poznał jak jestem znikomy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto sprawiłeś, że dni moich jest zaledwie kilka; a trwanie mego życia jest przed tobą jak nicość. Doprawdy, każdy ziemski człowiek, choćby stał niewzruszenie, jest tylko tchnieniem. ” Sela.