Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
skoro więc dzieciątka stał się wspólnikiem stały się wspólnikami ciała i krwi i On podobnie uczestniczył z nimi aby przez śmierć zostałaby unieważniona tego moc mającego śmierci to jest oszczercę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ponieważ dzieciom przypadł udział w krwi i ciele,* On również miał w nich udział,** aby przez śmierć pokonać tego,*** który ma władzę nad śmiercią,**** ***** to jest diabła,******[*470 16:17 ; 530 15:50 ; 560 6:12 ][**500 1:14 ; 520 8:3 ][***10 3:15 ; 500 12:31 ; 690 3:8 ][****Lub: który włada śmiercią : 330 18:4 ; 520 5:12 ;520 6:23 .][*****620 1:10 ; 730 1:18 ][******730 12:9 ; 730 20:2 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdy więc dzieci stały się uczestnikami krwi i ciała, i On podobnie zaczął uczestniczyć (z) nimi, aby przez śmierć zostawiłby bezczynnym (tego) siłę mającego śmierci; to jest oszczercę*. [* Lub: "diabła".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
skoro więc dzieciątka stał się wspólnikiem (stały się wspólnikami) ciała i krwi i On podobnie uczestniczył (z) nimi aby przez śmierć zostałaby unieważniona (tego) moc mającego śmierci to jest oszczercę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ zaś dzieci są uczestnikami ciała i krwi, i on także stał się ich uczestnikiem, aby przez śmierć zniszczyć tego, który miał władzę nad śmiercią, to jest diabła;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ponieważ tedy dzieci społeczność mają ciała i krwi, i on także stał się ich uczestnikiem, aby przez śmierć zniszczył tego, który miał władzę śmierci, to jest dyjabła,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ponieważ tedy dzieci społeczność miały ciała i krwie i on także tychże uczestnikiem był, aby przez śmierć zepsował tego, który miał władzą śmierci, to jest diabła,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ponieważ zaś dzieci mają udział we krwi i w ciele, dlatego i On także bez żadnej różnicy otrzymał w nich udział, aby przez śmierć pokonać tego, który dzierżył władzę nad śmiercią, to jest diabła,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Skoro zaś dzieci mają udział we krwi i w ciele, więc i On również miał w nich udział, aby przez śmierć zniszczyć tego, który miał władzę nad śmiercią, to jest diabła,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Skoro więc dzieci stały się uczestnikami krwi i ciała, to i On także w nich uczestniczył, aby przez śmierć mógł pokonać tego, który ma władzę nad śmiercią, to jest diabła,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skoro więc dzieci otrzymały udział we krwi i ciele, to również On sam chciał mieć w nich udział, aby przez śmierć mógł pokonać diabła, dzierżącego władzę nad śmiercią,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A ponieważ dzieci uczestniczą w tej samej krwi i ciele, to i On podobnie stał się ich uczestnikiem, aby śmiercią przeszkodzić działaniu tego, który ma władzę nad śmiercią, to jest diabła,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dzieci są złączone wspólnotą ciała i krwi i Jezus także ma udział w tej wspólnocie, aby przez swoją śmierć pokonać tego, który nakłada pęta śmierci, to jest - diabła,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skoro zaś dzieci uczestniczą w naturze ludzkiej, On także otrzymał w niej udział, aby przez śmierć pozbawić mocy tego, który rządził śmiercią, mianowicie diabła,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem gdy dzieci stały się uczestnikami krwi oraz ciała wewnętrznego, i on także stał się ich uczestnikiem, aby przez śmierć zniszczył tego, co ma władzę śmierci, to jest oszczerczego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ponieważ zatem dzieci mają udział we wspólnej, fizycznej naturze jako ludzie, stał się On taki jak oni i miał udział w tej samej naturze ludzkiej, aby przez swoją śmierć unieszkodliwić tego, który miał władzę nad śmiercią (czyli Przeciwnika),
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Skoro więc ”dziecięta” są współuczestnikami krwi i ciała, to i on podobnie miał udział w tym samym, żeby przez. swą śmierć unicestwić tego, który ma środki do powodowania śmierci, to jest Diabła,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia