Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Cudzołożnicy i cudzołożnice nie wiecie że przyjaźń świata wrogość Boga jest który kolwiek więc chciałby przyjaciel być świata wróg Boga jest ustanawiany
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiarołomni,* ** czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest wrogością wobec Boga?*** Jeśli więc ktoś chce być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.[*wiarołomni, μοιχαλίδες, l. cudzołożni, być może w sensie dosł., ale również nie dochowujący wierności Bogu. W tym przyp. może chodzić o oba zn., proste, zob. 520 7:3 , i przenośne, zob. 540 11:1 ; 560 5:24-28 .][**290 54:5 ; 300 3:20 ; 350 2:2-5 ; 350 3:1 ; 350 9:1 ][***470 6:24 ; 500 15:19 ; 520 8:7 ; 690 2:15 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Cudzołożnice*, nie wiecie, że przyjaźń świata nieprzyjaźnią Boga jest? Który jeśli więc postanowiłby przyjacielem być świata, nieprzyjacielem Boga ustanawia się. [* Inna lekcja: "Cudzołożnicy i cudzołożnice".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Cudzołożnicy i cudzołożnice nie wiecie że przyjaźń świata wrogość Boga jest który- kolwiek więc chciałby przyjaciel być świata wróg Boga jest ustanawiany