Porównanie tłumaczeń Łk 2:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś rozsławili o wypowiedzi które zostało powiedziane im o dzieciątku tym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy zaś zobaczyli, oznajmili (im) o słowie, które im zostało powiedziane o tym Dziecku.*[*490 2:10-12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zobaczywszy zaś dali poznać o rzeczy powiedzianej im o dziecku tym.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś rozsławili o wypowiedzi które zostało powiedziane im o dzieciątku tym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy je zobaczyli, przekazali, co im powiedziano o tym Dziecku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ujrzawszy, rozgłosili to, co zostało im powiedziane o tym dziecku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ujrzawszy rozsławili to, co im było powiedziano o tem dzieciątku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ujźrzawszy, poznali słowo, które im było powiedziano o dzieciątku tym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Je ujrzeli, opowiedzieli, co im zostało objawione o tym Dziecięciu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ujrzawszy, rozgłosili to, co im powiedziano o tym dziecięciu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Je zobaczyli, opowiedzieli, co im zostało objawione o tym Dziecku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy Je zobaczyli, opowiadali, co im zostało objawione o tym Chłopcu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy [Je] zobaczyli, powtórzyli wypowiedziane do nich o tym Dziecięciu słowa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zaczęli rozgłaszać to, czego dowiedzieli się o Dzieciątku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
leżące w żłobie. Kiedy to ujrzeli, zrozumieli wszystko, co im o tym dziecku powiedziano.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
побачивши, розповіли про те, що було сказане їм про цю дитину.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy zaś dali poznać około tego spłyniętego wysłowienia czynu, tego zagadanego im około dziecka tego właśnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy je ujrzeli, ogłosili o tym dzieciątku, oraz o powiedzianej im sprawie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Widząc to, wyjawili, co im powiedziano o tym dziecku,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ujrzawszy je, oznajmili, jaką wypowiedź skierowano do nich w sprawie tego dziecięcia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A wszystkim napotkanym ludziom opowiadali o tym, co przeżyli i co anioł mówił o Dziecku.