Porównanie tłumaczeń Łk 22:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówię bowiem wam że nie wypiłbym z plonu winorośli aż kiedykolwiek Królestwo Boga przyszłoby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż mówię wam, że już odtąd na pewno nie wypiję z owocu winorośli,* aż nastanie Królestwo Boże.[*470 26:29; 480 14:25]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówię bowiem wam, [że] nie będę pił od teraz z plonu winnicy, aż (kiedy) królestwo Boga przyjdzie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówię bowiem wam że nie wypiłbym z plonu winorośli aż kiedykolwiek Królestwo Boga przyszłoby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdyż mówię wam, że odtąd nie będę pił z owocu winorośli, aż przyjdzie Królestwo Boże.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówię wam bowiem, że nie będę pił z owocu winorośli, aż przyjdzie królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem powiadam wam, że nie będę pił z rodzaju winnej macicy, aż przyjdzie królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wam powiedam, żeć nie będę pił z owocu macice winnej, ażby przyszło królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
albowiem powiadam wam: odtąd nie będę już pił [napoju] z owocu winnego krzewu, aż przyjdzie królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiadam wam bowiem, iż odtąd nie będę pił z owocu winorośli, aż przyjdzie Królestwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówię wam: Odtąd nie będę już pił z owocu winnego krzewu, aż nadejdzie Królestwo Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo oświadczam wam: Odtąd nie będę już pił z owocu winnego krzewu, aż przyjdzie królestwo Boże”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo mówię wam, że odtąd z tego plonu winorośli nie wypiję, aż przybędzie królestwo Boże”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
zapewniam was, że odtąd już nie będę więcej pił tego wina, dopóki nie nastanie Królestwo Boże!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiadam wam bowiem: Odtąd nie będę pił z owocu winnego krzewu, aż nie nadejdzie królestwo Boże.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кажу вам, що не питиму відтепер з плоду лози, доки не прийде Боже Царство.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
powiadam bowiem wam, żadną metodą nie napiłbym się od tego czasu teraz od tego płodu tej winorośli aż do czasu którego wiadoma królewska władza wiadomego boga przyszłaby.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo powiadam wam, że nie będę pił z plonu winorośli dopóty, aż nie przyjdzie Królestwo Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo mówię wam, że odtąd nie będę pił "owocu winorośli", aż przyjdzie Królestwo Boże".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bo mówię wam: Odtąd nie będę już pił tego produktu z winorośli, aż nadejdzie królestwo Boże”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie będę bowiem więcej pił tego wina, aż do czasu, gdy nadejdzie królestwo Boże.