Porównanie tłumaczeń Łk 22:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wysłał Piotra i Jana powiedziawszy poszedłszy przygotujcie nam Paschę aby zjedlibyśmy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wysłał więc Piotra i Jana,* mówiąc: Idźcie i przygotujcie nam Paschę, abyśmy ją spożyli.[*510 3:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wysłał Piotra i Jana rzekłszy: Wyruszywszy przygotujcie nam Paschę, aby zjedliśmy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wysłał Piotra i Jana powiedziawszy poszedłszy przygotujcie nam Paschę aby zjedlibyśmy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus wysłał więc Piotra oraz Jana z takim poleceniem: Idźcie i przygotujcie nam wieczerzę paschalną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy posłał Piotra i Jana, mówiąc: Idźcie i przygotujcie nam Paschę, abyśmy mogli jeść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I posłał Piotra i Jana, mówiąc: Poszedłszy nagotujcie nam baranka, abyśmy jedli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posłał Piotra i Jana, mówiąc: Szedszy, zgotujcie nam Paschę, abyśmy pożywali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus posłał Piotra i Jana z poleceniem: Idźcie i przygotujcie nam Paschę, byśmy mogli ją spożyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wysłał Piotra i Jana, rzekłszy im: Idźcie i przygotujcie nam wieczerzę paschalną do spożycia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus więc wysłał Piotra i Jana i powiedział: Idźcie i przygotujcie dla nas wieczerzę paschalną, abyśmy mogli ją spożyć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus wysłał więc Piotra i Jana z poleceniem: „Idźcie i przygotujcie nam Paschę do spożycia”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wysłał Piotra i Jana, mówiąc: „Idźcie i przygotujcie nam paschalnego baranka, abyśmy spożyli”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I posłał Piotra i Jana, mówiąc: Szedszy nagotujcie nam Paschę, abyśmy jedli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Jezus) posłał Piotra i Jana z poleceniem: - Idźcie, poczyńcie przygotowania do spożycia paschy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І послав він Петра й Івана, сказавши: Підіть і приготуйте нам пасху, щоб ми її спожили.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odprawił Petrosa i Ioannesa rzekłszy: Wyprawiwszy się przygotujcie nam to wiadome pascha aby zjedlibyśmy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Jezus posłał Piotra z Janem i powiedział: Wyruszcie i przygotujcie nam Paschę, abyśmy zjedli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua posłał Kefę i Jochanana, polecając im: "Idźcie i przygotujcie nam seder, abyśmy mogli zjeść".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i wysłał Piotra i Jana, mówiąc: ”Idźcie i przygotujcie nam do zjedzenia posiłek paschalny”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus wysłał Piotra i Jana mówiąc: —Idźcie przygotować dla nas kolację paschalną.