Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Następnie po latach trzech wszedłem do Jerozolimy by poznać Piotra i pozostałem przy nim dni piętnaście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie, po trzech latach, udałem się do Jerozolimy, żeby zapoznać się z Kefasem,* i przebywałem u niego piętnaście dni;** ***[*500 1:42 ; 530 1:12 ; 530 3:22 ; 530 9:5 ; 530 15:5 ; 550 2:9 ][**piętnaście dni, 550 1:18 L.][***510 9:26-28 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Następnie po latach trzech wszedłem do Jerozolimy, (by) poznać Kefasa, i zatrzymałem się przy nim dni piętnaście;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Następnie po latach trzech wszedłem do Jerozolimy (by) poznać Piotra i pozostałem przy nim dni piętnaście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie, po trzech latach, wybrałem się do Jerozolimy, żeby poznać Kefasa. Przebywałem u niego piętnaście dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem, trzy lata później, udałem się do Jerozolimy, aby zobaczyć się z Piotrem, u którego przebywałem piętnaście dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem po trzech latach wstąpiłem do Jeruzalemu, abym się ujrzał z Piotrem; i mieszkałem u niego piętnaście dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
zatym po trzech leciech poszedłem do Jeruzalem, abym oglądał Piotra i zmieszkałem u niego piętnaście dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie, trzy lata później, udałem się do Jerozolimy, aby poznać się z Kefasem, i zatrzymałem się u niego [tylko] piętnaście dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem, po trzech latach, poszedłem do Jerozolimy, żeby się zapoznać z Kefasem, i przebywałem u niego dni piętnaście;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie, trzy lata później poszedłem do Jerozolimy, aby poznać Kefasa i zostałem u niego piętnaście dni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Później, po trzech latach, udałem się do Jerozolimy, by poznać Kefasa. Pozostałem u niego przez piętnaście dni.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dopiero po trzech latach wybrałem się do Jerozolimy, aby zapoznać się z Piotrem i byłem u niego piętnaście dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A po trzech latach udałem się do Jerozolimy, by poznać Kefasa. Pozostałem u niego przez piętnaście dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem, po trzech latach wszedłem do Jerozolimy, by poznać Piotra, oraz zatrzymałem się przy nim piętnaście dni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dopiero trzy lata później wybrałem się w górę do Jeruszalaim, aby poznać Kefę, i zostałem z nim dwa tygodnie,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie, w trzy lata później, poszedłem do Jerozolimy, by odwiedzić Kefasa, i zatrzymałem się u niego na piętnaście dni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dopiero po trzech latach udałem się do Jerozolimy, aby odwiedzić Piotra. Spędziłem z nim jednak tylko piętnaście dni.