Porównanie tłumaczeń 2Krl 16:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Natomiast ołtarz miedziany, który (stał) przed obliczem JHWH, odsunął sprzed domu, spomiędzy (nowego) ołtarza i domu JHWH, i ustawił go z tyłu ołtarza od północy.*[*20 27:1-2; 110 8:64]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast ołtarz z brązu, który dotąd stał przed PANEM, usunął sprzed świątyni, spomiędzy nowego ołtarza a świątyni PANA, i ustawił go z tyłu nowego ołtarza, od północy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ołtarz zaś z brązu, który był przed PANEM, przeniósł z przedniej części domu, gdzie znajdował się między ołtarzem a domem PANA, i postawił go po północnej stronie ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale ołtarz miedziany, który był przed Panem, przeniósł z przedniej strony domu, aby nie stał między ołtarzem jego, a między domem Pańskim; a postawił go po bok ołtarza ku północy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ołtarz miedziany, który był przed PANEM, przeniósł z oblicza kościoła i z miejsca ołtarza, i z miejsca kościoła PANSKIEGO, a postawił ji przy boku ołtarza na północy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ołtarz z brązu, który stał przed obliczem Pańskim, kazał odsunąć sprzed świątyni - z przestrzeni między ołtarzem a świątynią Pańską - i postawić go obok [nowego] ołtarza, na północ.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ołtarz miedziany zaś, który stał przed Panem, kazał usunąć z przedniej części świątyni, z miejsca pomiędzy nowym ołtarzem a między świątynią Pana i ustawić po stronie północnej tego ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ołtarz z brązu, który stał przed PANEM, usunął sprzed domu, z miejsca pomiędzy nowym ołtarzem a domem PANA, i ustawił go po północnej stronie tego ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ołtarz zaś z brązu, który stał przed PANEM, kazał usunąć sprzed świątyni, z miejsca między nowym ołtarzem a domem PANA, i postawić po północnej stronie nowego ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ołtarz zaś z brązu, który [stał] przed Jahwe, usunął sprzed Świątyni [to jest z miejsca] między [nowym] ołtarzem a Świątynią Jahwe i umieścił go z boku [nowego] ołtarza od strony północnej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І мідяний жертівник, що перед Господом, приніс з перед лиця господнього дому, з посеред жертівника і з посеред господнього дому і поставив його з боку жертівника на півночі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A miedzianą ofiarnicę, która stała przed obliczem WIEKUISTEGO, usunął od przedniej strony Przybytku, od miejsca między nowym ołtarzem – a Przybytkiem WIEKUISTEGO, umieszczając ją po północnej stronie ołtarza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ołtarz miedziany, który był przed obliczem Jehowy, przeniósł sprzed domu, spomiędzy swego ołtarza i domu Jehowy, i umieścił go po północnej stronie swego ołtarza.