Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Usłyszawszy zaś, że Jan został wydany, wrócił do Galilei.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy zaś Jezus że Jan został wydany oddalił się do Galilei
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy zaś usłyszał, że Jan został wydany,* usunął się do Galilei.** ***[*470 14:3 ; 480 1:14 ; 480 6:17 ; 490 3:20 ; 500 3:24 ][**Synoptycy, przechodząc do ewangelizacji w Galilei, przemilczają cały rok. To, co się w tym czasie wydarzyło, wiemy dzięki Janowi (500 1:19-3:36 ).][***480 1:14 ; 490 4:14 ; 500 1:43 ; 500 2:11 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Usłyszawszy zaś, że Jan został wydany, oddalił się do Galilei.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy zaś Jezus że Jan został wydany oddalił się do Galilei
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Jezus usłyszał, że Jan został wtrącony do więzienia, wrócił do Galilei.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy usłyszał Jezus, iż Jan był podany do więzienia, wrócił się do Galilei;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy usłyszał Jezus, iż Jan był wydan, uszedł do Galilejej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy [Jezus] posłyszał, że Jan został uwięziony, usunął się do Galilei.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Jezus usłyszał, że Jana uwięziono, usunął się do Galilei.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy usłyszał, że Jan został wydany, wrócił do Galilei.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Jezus dowiedział się, że Jana wtrącono do więzienia, powrócił do Galilei.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy (Jezus) usłyszał, że Jan został uwięziony, usunął się do Galilei.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Usłyszawszy zaś że Ioannes został przekazany, cofnął się w górę jako do źródła do zawartego miejsca do Galilai.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy Jezus usłyszał, że Jan został wtrącony do więzienia, powrócił do Galilei;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Usłyszawszy, że Jochanana uwięziono, Jeszua powrócił do Galil;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usłyszawszy Jan został pojmany, odszedł do Galilei.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia