Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówił więc Jezus do [tych] którzy uwierzyli Jemu, Judejczyków: Jeśli wy wytrwacie w słowie Moim, prawdziwie uczniami Moimi jesteście,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówił więc Jezus do tych którzy uwierzyli Mu Judejczyków jeśli wy wytrwalibyście w Słowie moim prawdziwie uczniowie moi jesteście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zatem powiedział do Żydów, którzy w Niego uwierzyli: Jeśli wy wytrwacie w moim Słowie,* to prawdziwie jesteście moimi uczniami –[*500 15:7 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówił więc Jezus do (tych), (którzy uwierzyli) mu, Judejczyków: Jeśli wy pozostaniecie w słowie moim, prawdziwie uczniami moimi jesteście,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówił więc Jezus do (tych) którzy uwierzyli Mu Judejczyków jeśli wy wytrwalibyście w Słowie moim prawdziwie uczniowie moi jesteście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I właśnie do tych Żydów, którzy uwierzyli, Jezus powiedział: Jeśli wytrwacie w moim Słowie, to istotnie jesteście moimi uczniami
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus mówił do tych Żydów, którzy mu uwierzyli: Jeśli będziecie trwać w moim słowie, będziecie prawdziwie moimi uczniami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy mówił Jezus do tych Żydów, co mu uwierzyli: Jeźli wy zostaniecie w słowie mojem, prawdziwie uczniami moimi będziecie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówił tedy Jezus do tych, co mu uwierzyli Żydowie: Jeśli wy trwać będziecie przy mowie mojej, prawdziwie uczniami moimi będziecie
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy powiedział Jezus do Żydów, którzy Mu uwierzyli: Jeżeli trwacie w nauce mojej, jesteście prawdziwie moimi uczniami
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówił więc Jezus do Żydów, którzy uwierzyli w niego: Jeżeli wytrwacie w słowie moim, prawdziwie uczniami moimi będziecie
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tym Żydom, którzy Mu uwierzyli, Jezus oświadczył: „Jeśli pozostaniecie wierni mojej nauce, będziecie rzeczywiście moimi uczniami
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zaczął więc Jezus głosić do tych Judejczyków, którzy Mu wierzyli: „Jeśli wytrwacie w mojej nauce, będziecie naprawdę moimi uczniami
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mówił tedy Jezus do onych, którzy uwierzyli jemu, Żydów: Jeśliż wy wytrwacie w mowie mojej, prawdziwie uczniami moimi jesteście.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A do Judejczyków, którzy Mu uwierzyli, Jezus mówił: - Jeżeli trwacie przy mojej nauce, jesteście naprawdę moimi uczniami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiadał więc Iesus istotnie do tych którzy wtwierdzili jako do rzeczywistości jemu Judajczyków: Jeżeliby wy pozostalibyście w tym odwzorowanym wniosku, tym moim własnym, starannie pełnie jawnie prawdziwie uczniowie moi jesteście,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Jezus mówił do Żydów, którzy mu uwierzyli: Jeśli wy wytrwacie w moim słowie, na pewno jesteście moimi uczniami;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua powiedział więc Judejczykom, którzy Mu zaufali: "Jeśli przestrzegacie tego, co mówię, to jesteście naprawdę moimi talmidim,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przemówił Jezus do Żydów, którzy mu uwierzyli: ”Jeżeli pozostajecie w moim słowie, to rzeczywiście jesteście moimi uczniami
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia