Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
które i mówimy nie w nauczonych ludzkiej mądrości słowach ale w nauczonych Ducha Świętego duchowymi duchowe porównując
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
O tym też mówimy nie w słowach nauczanych przez mądrość ludzką,* lecz w nauczanych przez Ducha** – łącząc to, co duchowe,*** z tym, co duchowe.****[*530 1:17 ][**500 15:26 ; 530 2:4 ][***to, co duchowe, πνευματικοῖς, rm l. rn. Jeśli rm : tych, którzy są duchowi, łącząc z tym, co duchowe (l. wyjaśniając im to, co duchowe) – zob. 530 2:14 . Rn też ma sens – zob. 530 2:13 .][****łączyć, συγκρίνω, lub: dopasowywać. W G na określenie wyjaśniania snów (10 40:8 , 22;10 41:12 ). W późniejszej gr.: porównywać, jak w 540 10:12 (530 2:13 L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
które także mówimy nie w wyuczonych ludzkiej mądrości słowach, ale w wyuczonych Ducha, duchowymi (rzeczy) duchowe zestawiając.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
które i mówimy nie w nauczonych ludzkiej mądrości słowach ale w nauczonych Ducha Świętego duchowymi duchowe porównując