Porównanie tłumaczeń Rdz 43:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usiedli więc naprzeciw niego, pierworodny według swego pierworództwa i najmłodszy według swojej młodości, i ze zdziwieniem patrzyli jeden na drugiego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Usiedli zatem naprzeciw niego. Stosownie do wieku. Najpierw najstarszy. W końcu najmłodszy. I patrzyli jeden na drugiego ze zdumieniem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I usiedli przed nim, pierworodny według swego pierworództwa, a młodszy według swej młodości. I dziwili się ci mężczyźni, patrząc jeden na drugiego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I usiedli przed obliczem jego, pierworodny według pierworodztwa swego, a młodszy według młodości swej; i dziwowali się mężowie oni patrząc jeden na drugiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
siedli przed nim, pierworodny według pierworodzieństwa swego, a namłodszy według lat swoich. I dziwowali się barzo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zasiedli [bracia] przed nim tak, iż najstarszy zajął miejsce zgodnie ze swym prawem starszeństwa, a najmłodszy według swego wieku; oni zaś zdziwieni tym, spoglądali jeden na drugiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Usiedli naprzeciw niego, od najstarszego do najmłodszego według wieku, i ze zdziwieniem patrzyli jeden na drugiego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Usiedli więc naprzeciw niego od pierworodnego do najmłodszego, według ich wieku. I ze zdziwieniem patrzyli jeden na drugiego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Posadzono ich przed nim według wieku, od najstarszego do najmłodszego, i patrzyli jeden na drugiego ze zdziwieniem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usiedli więc przed nim: pierworodny jak się godziło pierworodnemu, a najmłodszy zgodnie ze swym młodym wiekiem; a ludzie ci zdziwieni spoglądali jeden na drugiego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Siedzieli naprzeciw niego - od pierworodnego do najmłodszego, według wieku. I patrzyli na siebie ze zdziwieniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сіли ж перед ним, первородний за своїм старшинством і молодший за своєю молодістю. Здивувалися ж люди кожний до брата свого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem przed nim usiedli starszy w zgodzie ze swym starszeństwem, a młodszy według swojej młodości więc zdziwieni spoglądali jeden na drugiego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I posadzono ich przed nim: pierworodnego stosownie do prawa przysługującego mu jako pierworodnemu, a najmłodszego stosownie do jego młodego wieku; i patrzyli zdumieni jeden na drugiego.