Porównanie tłumaczeń 2Sm 24:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Dawid wstał rano, Słowo JHWH stało się do Gada, proroka, Dawidowego jasnowidza:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Dawid wstał rano, PAN skierował swoje Słowo do proroka Gada, jasnowidza Dawida:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Dawid wstał rano, oto słowo PANA doszło do proroka Gada, widzącego Dawida:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy wstał Dawid rano, oto słowo Pańskie stało się do Gada proroka, Widzącego Dawidowego, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstał tedy Dawid rano, a mowa PANSKA zstała się do Gad, proroka i widzącego Dawidowego, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Dawid wstał nazajutrz rano, słowo Pańskie następującej treści zostało skierowane do proroka Gada, Widzącego Dawidowego: Idź i oświadcz Dawidowi:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Dawid wstał rano, takie słowo Pańskie doszło proroka Gada, jasnowidza Dawidowego:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy Dawid wstał rano, to do proroka Gada, który był Widzącym u Dawida, doszło takie słowo PANA:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nazajutrz, kiedy Dawid się obudził i wstał, PAN skierował do proroka Gada, widzącego Dawidowego, następujące słowa:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Dawid nazajutrz wstał, Jahwe odezwał się do proroka Gada, ”widzącego” Dawidowego:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встав Давид вранці. І слово Господне було до Ґада пророка провидця для Давида, кажучи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy Dawid wstał z rana, wtedy Gada, proroka, widzącego przy Dawidzie, doszło słowo WIEKUISTEGO, jak następuje:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy Dawid rano wstał, do proroka Gada, który był wizjonerem Dawida, doszło słowo Jehowy, mówiące: