Porównanie tłumaczeń 2Krl 15:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH zaś dotknął króla i był (on) trędowaty* aż do dnia swojej śmierci, stąd mieszkał w domu odosobnienia,** a Jotam,*** **** syn króla, stał nad domem***** i sądził lud ziemi.[*30 13:46][**odosobnienia, חָפְׁשִית lub חפׁשות , hl; w G transkrybowane na αφφουσωθ, 120 15:5L.][***Jotam, יֹותָם , czyli: JHWH jest doskonały.][****290 6:1][*****Podaje się różne daty tego wydarzenia: 793 lub 791 r. p. Chr., okres współwładzy obejmować mógł 792-767 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN zaś dotknął króla trądem, tak że chorował on aż do śmierci, dlatego mieszkał w osobnym domu, a Jotam, syn króla, zarządzał pałacem i kierował krajem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN dotknął króla — i był trędowaty aż do dnia swojej śmierci, i mieszkał w odosobnionym domu. Jotam więc, syn króla, zarządzał domem i sądził lud ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zaraził Pan króla, a był trędowaty aż do śmierci swej, i mieszkał w domu osobnym; przetoż Joatam, syn królewski, rządził domem, sądząc lud ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A PAN zaraził króla i był trędowatym aż do dnia śmierci swej, i mieszkał w domu wolnym osobno, a Joatan, syn królewski, rządził pałacem i sądził lud ziemie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Pan dotknął króla, tak iż stał się trędowaty aż do dnia swojej śmierci i mieszkał w domu odosobnienia, podczas gdy Jotam, jego syn, kierował pałacem i sądził ludność kraju.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Pan nawiedził króla trądem i był trędowaty aż do swojej śmierci, toteż mieszkał w domu odosobnionym, zaś Jotam, syn króla, sprawował zwierzchnictwo nad domem i sądził lud pospolity.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz PAN dotknął króla i ten aż do dnia swojej śmierci był trędowaty. Mieszkał w domu odosobnienia, a Jotam, syn króla, zarządzał pałacem i sądził ludność kraju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN dotknął króla trądem aż do dnia jego śmierci. Dlatego też mieszkał on w oddzielnym domu, a jego syn, Jotam, zarządzał pałacem i sprawował rządy nad całym narodem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe dotknął króla i został trędowaty aż do dnia swojej śmierci. Mieszkał w odosobnionym domu. Jotam, syn królewski, [był] marszałkiem dworu i sądził lud ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І доторкнувся Господь царя, і він був прокаженим аж до дня своєї смерти і царював в відокремленому домі, і Йоатам син царя (був) над домом суддів народу землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz WIEKUISTY poraził króla i był trędowatym aż po dzień swojej śmierci. Przebywał on w domu nałożnic, zaś syn króla Jotam zarządzał pałacem oraz sądził lud kraju.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Jehowa poraził króla, tak iż pozostał on trędowaty aż do dnia swej śmierci i mieszkał w swoim domu, zwolniony z obowiązków, a Jotam, syn króla, był ustanowiony nad domem i sądził lud ziemi.