Porównanie tłumaczeń Wj 29:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie weźmiesz mostek barana wyświęcenia, który (został złożony w ofierze) za Aarona, i zakołyszesz nim (w ofierze) kołysanej przed obliczem JHWH – i będzie on twoją częścią.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie weźmiesz mostek barana wyświęcenia, złożonego w ofierze za Aarona, i zakołyszesz nim jako ofiarą kołysaną przed PANEM. Mostek ten będzie twoją częścią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Weźmiesz też pierś barana poświęcenia Aarona i będziesz ją kołysać jako ofiarą kołysania przed PANEM. A to będzie twój dział.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Weźmiesz też piersi z barana poświęcenia, które należą Aaronowi, i obracać je będziesz tam i sam za ofiarę obracania przed Panem, a to będzie dział twój,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Weźmiesz też mostek z barana, którym jest poświęcon Aaron, i poświęcisz ji podnosząc przed PANEM, i dostanie się na twoję część.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I weźmiesz mostek z piersi barana ofiarowanego na wprowadzenie Aarona w czynności kapłańskie, i wykonasz nim gest kołysania, i przypadnie on tobie w udziale.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie weźmiesz mostek barana ofiarowanego na wyświęcenie Aarona i wykonasz nim obrzęd potrząsania przed Panem. To będzie twoim działem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z piersi barana ofiary wyświęcenia weźmiesz mostek przypadający Aaronowi i wykonasz nim obrzęd kołysania przed PANEM. To przypadnie ci w udziale.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Weźmiesz pierś barana ofiary wyświęcenia Aarona, aby gestem kołysania wznieść ją przed PANEM. Ta część należeć będzie do was.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Weź następnie piersi barana, służące do ceremonii napełnienia rąk Aarona, i dopełnij obrzędu wzniesienia tego ku Jahwe. To będzie cząstka przeznaczona dla ciebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Weźmiesz mostek z barana upełnomocnienia, który należy do Aharona, i zakołyszesz [tym] przed Bogiem. I to będzie część dla ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І візьмеш грудь з барана завершення, це є для Аарона, і відділиш його як відділене перед Господом, і буде тобі як часть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Weźmiesz mostek z barana upełnomocnienia, który jest przeznaczony dla Ahrona i wyłożysz go jako przedstawienie przed obliczem WIEKUISTEGO, i będzie to twoim udziałem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I weźmiesz przeznaczony dla Aarona mostek barana uroczystego wprowadzenia na urząd, i będziesz nim kołysał jako ofiarą kołysaną przed Jehową, i będzie on twoim działem.