Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niechby ci ogłosił tajniki mądrości, bo podwójne są dla zrozumienia,* wtedy poznałbyś, że Bóg (i tak) zapomina o części twoich win.[*bo podwójne są dla zrozumienia, לַיִם לְתּוׁשִּיָה ־ּכִי־כִפְ , lub: (1) gdyż rozum (l. rozsądek) widzi dwie strony; (2) bo można ją rozumieć dwojako; (3) כִפְלַיִם em. na: jak cuda, כִפְלָאִים (kifla’im), a zatem: (zbyt) cudowne są dla zrozumienia lub: bo są cuda w Jego dokonaniach.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby objawił tajemnice mądrości — że zasługujesz na dwa razy większą karę. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedyćby objawił tajemnice mądrości, żeś dwa kroć większe karanie nadto zasłużył; przetoż uznaj, że cię Bóg przebaczył dla nieprawości twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyć okazał tajemnice mądrości a iż rozmaity jest zakon jego, abyś zrozumiał, że cię daleko na mniejsze rzeczy wyciąga, niżli zasługuje nieprawość twoja.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ujawnił ci tajniki mądrości, bo trudne nad wyraz są do pojęcia, poznałbyś, że Bóg zapomniał część twojej winy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdyby ujawnił ci tajniki mądrości, które dla rozumu są zbyt cudowne, poznałbyś wtedy, że Bóg zapomniał o wielu twoich winach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdyby ci objawił tajniki mądrości - a one są trudne do zrozumienia - poznałbyś wtedy, jak wiele win Bóg ci odpuścił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy by ci objawił jak wieloraką prawdę mieszczą tajne mądrości. Wtedy byś poznał, że Bóg przebaczył część twojej winy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy oznajmiłby ci tajniki mądrości, bo sprawy praktycznej mądrości są rozliczne. Wiedziałbyś też, że Bóg dopuszcza, by ci zapomniano część twojej winy.