Porównanie tłumaczeń Hi 33:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I jego życiu brzydnie* chleb, a jego duszy ulubiony pokarm.**[*brzydnie, זָהַם (zaham), hl.][**230 107:18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odbiera mu ochotę na chleb, tak że nie ma chęci nawet na to, co lubi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak że jego życiu obrzydza chleb, a jego duszy przysmaki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Brzydki mu się zstaje w żywocie jego chleb i duszy jego - jedło pierwej pożądane.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy posiłek już zbrzydnie i smaczne pokarmy są wstrętne;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Że jego życiu obrzydł chleb, a jego duszy nawet ulubiony pokarm.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chleb człowiekowi brzydnie i sam odrzuca pożywienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
kiedy nawet chleb brzydnie człowiekowi, a jego duszy nie cieszą przysmaki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy czuje obrzydzenie do pokarmów, dusza jego odrzuca przysmaki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Всяку ж їжу пшениці не зможе він прийняти і його душа забажає їжу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chleb staje się zmierzłym w jego życiu i ulubiona strawa jego osoby.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jego życie wstrętnym czyni chleb, a jego dusza – ulubiony pokarm.