Porównanie tłumaczeń Hi 33:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jestem czysty, bez nieprawości, przejrzysty* i bez winy.**[*przejrzysty, חַף (chaf), hl. Job nie mógł tak powiedzieć, skoro to hl. Widać, że słowa Elihu są bardziej wnioskiem, które wyprowadził on z wypowiedzi Joba.][**220 9:21; 220 10:7; 220 23:7; 220 27:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jestem czysty, nie ma we mnie nieprawości, wolny od zmazy, bez winy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jestem czysty, bez przestępstwa, jestem niewinny i nie ma we mnie nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jestem ja czysty i bez grzechu, niepokalany i nie masz we mnie nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czysty jestem, bez grzechu, niewinny i nie mam zmazy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jestem czysty, bez grzechu, niewinny i bez zmazy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jestem czysty, bez grzechu, niewinny i nie ma we mnie winy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Jestem czysty, bez grzechu, jestem szczery, wina nie ciąży na mnie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Jestem ja czysty, bez grzechu, niewinny i nie ma we mnie skazy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powiedziałeś: Ja jestem czysty, wolny od występku, nieskazitelny i nie ma we mnie winy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼJa jestem czysty, bez występku; nieskalany jestem i nic mam winy.