Porównanie tłumaczeń Ps 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Włożyłeś w moje serce więcej radości, Niż oni mieli z obfitości ziarna i świeżego wina.*[*420 3:17-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Napełniłeś me serce większą radością niż ta, Którą przynoszą obfite zbiory z pól oraz z winnic.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W spokoju się położę i zasnę, bo ty sam, PANIE, sprawiasz, że mieszkam bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I sposobisz większą radość w sercu mojem, niż oni miewają, gdy się im zboża ich i wina ich obficie zrodzą. W pokoju się i położę i zasnę, bo ty sam, Panie! czynisz, że bezpiecznie mieszkam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od urodzaju zboża, wina i oliwy swej rozmnożeni są.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wlałeś w moje serce więcej radości niż w czasie obfitego zbioru pszenicy i młodego wina.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wlałeś w serce me większą radość, Niż kiedy się ma obfitość zboża i wina.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uradowałeś bardziej moje serce niż obfitość zboża i młodego wina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wlałeś w moje serce radość, większą niż w czasie obfitych zbiorów zboża i wina.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty wlewasz w me serce radość większą nad tę, jaka panuje pośród tych, co mają pod dostatkiem zboża i wina.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти дав радість в серце моє. Від їхньої часті пшениці і вина і олії вони розможилися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dałeś radość mojemu sercu, z chwilą gdy obrodziło ich zboże i ich wino.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W spokoju się położę i będę spał, bo ty sam, Jehowo, sprawiasz, że mieszkam bezpiecznie.