Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Stęskniona, tak, zmęczona (czekaniem) jest moja dusza – tak pragnie przedsionków JHWH.* Moje serce i moje ciało wołają do żywego Boga![*230 42:2-3 ; 540 5:2 ; 570 1:21-25 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto nawet wróbel znalazł sobie dom i jaskółka gniazdo, gdzie składa swe pisklęta, u twoich ołtarzy, PANIE zastępów, mój Królu i mój Boże!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żąda i bardzo tęskni dusza moja do sieni Pańskich; serce moje i ciało moje pochutniwa sobie do Boga żywego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dusza moja usycha z pragnienia i tęsknoty do przedsionków Pańskich. Moje serce i ciało radośnie wołają do Boga żywego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wzdycham i omdlewam z tęsknoty do dziedzińców PANA; serce moje i ciało wołają radośnie do Boga żywego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dusza moja usycha z tęsknoty do dziedzińców Jahwe. Serce moje i ciało moje wołają radośnie do Boga żywego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tęskni i rwie się moja dusza do tych przedsionków WIEKUISTEGO; moje serce i ma cielesna natura unoszą się do żywego Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet ptak znalazł sobie dom. a jaskółka dla siebie gniazdo. w którym umieściła swoje młode – twój wspaniały ołtarz, Jehowo Zastępów, Królu mój i Boże mój!