Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dobrze liczyć* nasze dni – o, tego nas naucz, A doprowadzimy (nasze) serca do mądrości!** ***[*560 5:16 ; 580 4:5 ][**Dobrze (…) mądrości : wg G: Liczyć się z Twoją prawicą – tak poucz także związanych w sercu przez mądrość (l. także przywiązanych sercem do mądrości), ἐξαριθμήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδημένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ.][***240 2:6-10 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Naucz nas liczyć nasze dni, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nauczże nas obliczać dni naszych, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
policzyć? Prawicę twoję tak uczyń znajomą, a wyćwiczonego serca w mądrości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Naucz nas liczyć dni nasze, abyśmy osiągnęli mądrość serca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Daj nam tak liczyć dni nasze, byśmy nauczyli się żyć mądrze!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Naucz nas tak liczyć nasze dni, abyśmy zdobyli mądrość serca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Naucz nas liczyć nasze dni, byśmy serce roztropne nabyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pokaż nam, jak liczyć nasze dni w taki sposób, byśmy mogli uzyskać serce mądre.