Porównanie tłumaczeń Iz 40:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto zmierzył swoją garścią wody* i piędzią** wymierzył niebiosa, i przeliczył miarką proch ziemi, i zważył na wadze góry, i pagórki na szalach?[*Wg 1QIsa a : wody morza, מי ים .][**piędź, זֶרֶת (zeret); wg 1QIsa a : piędzią swoją, בזרתו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto zmierzył garścią odmęty mórz[237] lub piędzią wymierzył niebiosa? Kto miarką przeliczył proch ziemi, zważył na wadze góry i umieścił na szalach pagórki?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto zmierzył wody swoją garścią, a niebiosa piędzią wymierzył? Kto miarą odmierzył proch ziemi? Kto zważył góry na wadze, a pagórki na szalach?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto zmierzył wody garścią swoją, a niebiosa piędzią rozmierzył? a kto proch ziemi miarą zmierzył? kto zważył na wadze góry, a pagórki na szalach?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto zmierzył garścią wody, a niebiosa piędzią zważył? Kto zawiesił trzemi palcy wielkość ziemie i zważył na wadze góry, a pagórki na szalach?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto zmierzył wody morskie swą garścią i piędzią wymierzył niebiosa? Kto zawarł ziemię w miarce? Kto zważył góry na wadze i pagórki na szalach?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto zmierzył swoją garścią wody i piędzią wytyczył granice niebiosom? A kto korcem odmierzył glinę? Kto zważył na wadze góry, a pagórki na szalach wagi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto garścią odmierzył wody i dłonią wymierzył niebiosa? Kto zdołał miarką objąć proch ziemi, zważyć góry na wadze i pagórki na szalach?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto zmierzył wody mórz swą garścią i swoją dłonią utwierdził niebo? Kto miarą przesypał proch ziemi, góry odważył na wadze, a wzgórza na szalach?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto wody morza garścią odmierzył i piędzią niebiosom rozmiary wyznaczył? Kto miarą odsypał proch ziemi? Kto góry na wadze odważył a wzgórza - na szalach?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто зміряв рукою воду і небо долонею і всю землю пригорщею? Хто поставив гори мірою і ліси важками?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto swoją garścią zmierzył wody, a niebiosa rozmierzył piędzią; kto ujął miarą ziemski proch, zważył na wadze góry, albo wzgórza na szalach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto garścią zmierzył wody i piędzią wymierzył niebiosa, i w miarce zmieścił proch ziemi albo zważył góry na wadze, a wzgórza na szalach?