Porównanie tłumaczeń Kpł 5:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z drugiego natomiast uczyni ofiarę całopalną zgodnie z przepisem.* Tak dokona kapłan za niego przebłagania od jego grzechu, który popełnił – i będzie mu przebaczony.[*Lub: zgodnie z prawem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z drugiego natomiast uczyni ofiarę całopalną zgodnie z przepisami. W ten sposób kapłan dokona przebłagania za grzech, którego dopuścił się ofiarujący — i będzie mu przebaczone.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Drugiego zaś złoży jako całopalenie według przepisu. W ten sposób kapłan dokona za niego przebłagania za jego grzech, który popełnił, i będzie mu przebaczony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z drugiego zasię uczyni ofiarę całopalenia według zwyczaju. A tak oczyści go kapłan od grzechu jego, którym zgrzeszył, a będzie mu odpuszczony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Drugie zaś spali na całopalenie, jako jest obyczaj: i będzie się kapłan modlił zań i za grzech jego, a będzie mu odpuszczon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drugiego gołębia złoży jako ofiarę całopalną według przepisu. W ten sposób kapłan dokona przebłagania za grzech, który tamten popełnił, a będzie mu odpuszczony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Drugiego złoży jako ofiarę całopalną według przepisu. Kapłan dokona jego oczyszczenia z grzechu, który popełnił, i będzie mu odpuszczony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Drugiego zaś ptaka złoży jako ofiarę całopalną według przepisów. I w ten sposób dokona kapłan przebłagania za jego grzech, który popełnił, i zostanie mu odpuszczony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Drugiego ptaka złoży na ofiarę całopalną według przepisanego obrzędu. W ten sposób kapłan dokona za tego człowieka zadośćuczynienia za grzech, który popełnił, i będzie mu on odpuszczony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drugiego [gołębia] złoży na całopalenie zachowując odpowiednie przepisy. W ten sposób kapłan dokona zadośćuczynienia za grzech, którego tamten się dopuścił, i będzie mu darowany.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Drugiego ptaka uczyni oddaniem wstępującym [ola], według prawa. Kohen dokona przebłagania za niego, z powodu jego grzechu który popełnił, i będzie mu przebaczone.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І з другим зробить всепалення, так як покладено. І священик за нього надолужить за його гріх, яким згрішив, і відпуститься йому.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś drugiego zużyje według przepisu na całopalenie, i tak rozgrzeszy go kapłan z jego grzechu, którego się dopuścił, więc będzie mu odpuszczone.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Drugiego zaś przygotuje na całopalenie według ustalonego sposobu postępowania; a kapłan dokona za niego przebłagania za grzech, który popełnił, i zostanie mu przebaczony.