Porównanie tłumaczeń Jr 52:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wszystkie mury wokół Jerozolimy zburzyło całe wojsko chaldejskie pod wodzą dowódcy straży przybocznej.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast całe wojsko, będące pod komendą dowódcy straży przybocznej, zburzyło wszystkie mury wokół Jerozolimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Całe wojsko Chaldejczyków, które było z dowódcą gwardii, zburzyło wszystkie mury wokół Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszystkie mury Jeruzalemskie w około rozwaliło wszystko wojsko Chaldejskie, które było z onym hetmanem żołnierskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszytek mur Jerozolimski wokoło rozwaliło wszytko wojsko Chaldejskie, które było z hetmanem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Całe zaś wojsko chaldejskie, które było z dowódcą straży przybocznej, zburzyło cały mur dokoła Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I całe wojsko chaldejskie pod wodzą dowódcy straży przybocznej zburzyło wszystkie mury otaczające Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Całe wojsko Chaldejczyków, które było z dowódcą straży przybocznej, zburzyło wszystkie mury wokoło Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wojsko chaldejskie na czele z dowódcą straży przybocznej zburzyło następnie mury obronne Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Całe) wojsko chaldejskie podległe dowódcy gwardii przybocznej zburzyło też wszystkie mury otaczające Jerozolimę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І халдейська сила, що з архимаґиром, знищила ввесь мур Єрусалиму довкруги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Całe wojsko Kasdejskie, będące przy naczelniku straży przybocznej zburzyło też wszystkie mury wokoło Jerozolimy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszystkie zaś wojska chaldejskie, które były z dowódcą straży przybocznej, zburzyły wszystkie mury dookoła Jerozolimy.