Porównanie tłumaczeń Ez 30:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podłożę ogień pod Egipt, Sin będzie się mocno skręcać, No zostanie rozpłatane, a Nof (napadną) wrogowie za dnia.*[*290 19:13; 300 46:25]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podłożę ogień pod Egipt, Sin będzie skręcać się z bólu, Teby zostaną rozpłatane, a Memfis napadnięte za dnia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozniecę ogień w Egipcie, Sin będzie cierpieć z bólu, No zostanie zniszczone i Nof będzie codziennie dręczone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyż rozniecę ogień w Egipcie, Syn bolejąc boleć będzie, i No rozwalone będzie, a Nof na każdy dzień udręczone będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dam ogień na Egipt: jako rodząca boleć będzie Pelusium i Alexandria będzie rozwalona, a w Memfis uciski na każdy dzień.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podłożę ogień pod Egipt - Sjene zadrży z trwogi; w No otworzy się wyłom, a w Nof będzie udręka codzienna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Podłożę ogień pod Egipt, Syene bardzo drżeć będzie; w No uczynię wyłom jak rozdział wód.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spuszczę ogień na Egipt. Sin będzie się bardzo trwożył. No zostanie rozwalone, a wrogowie Nof zdobędą je za dnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ześlę ogień na Egipt. Sin bardzo się zatrwoży. No popadnie w ruinę, a wrogowie Nof zdobędą je za dnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spuszczę ogień na Egipt, Sin będzie bardzo drżał, w No powstanie wyłom, a Nof zajmą wrogowie za dnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дам огонь на Єгипет, і замішанням замішається Суини, і в Діосполі буде розвал і розлиються води.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozniecę ogień w Micraimie; drżeć i dygotać będzie Syn, No musi być rozwalone, a do Nof wrogowie wtargną w jasny dzień.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wzniecę ogień w Egipcie. Sin na pewno znosić będzie dotkliwe boleści, a No zostanie zdobyte po zrobieniu wyłomów; co się zaś tyczy Nof – będą tam wrogowie za dnia!