Porównanie tłumaczeń Oz 14:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto mądry, niech to zrozumie, kto rozumny, niech to pozna; gdyż drogi JHWH są proste i chodzą nimi sprawiedliwi,* lecz niegodziwi upadają na nich.**[*230 18:22-23; 230 25:10][**30 26:37; 240 10:29; 460 2:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto mądry, niech to zrozumie, kto rozumny, niech pozna; gdyż drogi PANA są proste — i chodzą nimi sprawiedliwi, a niegodziwi upadają na nich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto mądry, niech to zrozumie, a kto roztropny, niech to pozna. Drogi PANA bowiem proste; sprawiedliwi po nich będą chodzić, ale przestępcy na nich upadną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto mądry, niech to zrozumie, a kto roztropny, niech to pozna; bo drogi Pańskie są proste, a sprawiedliwi po nich chodzić będą, ale przestępcy na nich upadną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Efraim, na co mi więcej bałwany? Ja wysłucham i ja go naprostuję jako jodłę zieloną, ze mnie owoc twój nalazł się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Któż jest tak mądry, aby to pojął, i tak rozumny, aby to rozważył? Bo drogi Pańskie są proste; kroczą nimi sprawiedliwi, lecz potykają się na nich grzesznicy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto mądry, niech to zrozumie, kto rozumny, niech to pozna; gdyż drogi Pana są proste, sprawiedliwi nimi chodzą, lecz bezbożni na nich upadają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Efraim może powiedzieć: Co mam wspólnego z bożkami? Ja go wysłuchuję i patrzę na niego, jestem jak zielony cyprys. Ode Mnie pochodzi twój owoc.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Efraim! Cóż ma jeszcze wspólnego z bożkami? Ja go wysłuchuję i na niego patrzę. Jestem jak zielony cyprys i ode Mnie pochodzi jego owoc”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cóż Efraimowi jeszcze po bożkach? Ja wysłuchałem go i czuwam nad nim! Jestem podobny do cedru zielonego, ode mnie pochodzą twoje owoce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В Ефраїмі, що ще йому й ідолам? Я його впокорив, і Я його скріплю. Я як тінистий кедр, в Мені знайдеться твій плід.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Efraim powie: Co mi odtąd po bałwanach? Bo Ja jeden wysłucham, spojrzę na niego; Ja stanę się dla niego jak stale zielony cyprys; ode Mnie znajdzie swój owoc.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto jest mądry, żeby zrozumieć te rzeczy? Roztropny, żeby je poznać? Bo drogi Jehowy są prostolinijne i prawi będą nimi chodzić, lecz występni będą się na nich potykać.