Porównanie tłumaczeń Mk 6:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A rozstawszy się z nimi odszedł na górę pomodlić się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po rozstaniu się z nimi odszedł na górę,* aby się pomodlić.**[*480 3:13; 500 6:15][**480 1:35; 490 5:16; 490 6:12; 490 9:28]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I odłączywszy się od* nich odszedł na górę pomodlić się. [* Pożegnawszy się.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A rozstawszy się (z) nimi odszedł na górę pomodlić się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po rozstaniu się z ludźmi odszedł na górę. Chciał się pomodlić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy ich odprawił, odszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odprawiwszy je, odszedł na górę, aby się modlił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A rozpuściwszy je, odszedł na górę modlić się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rozstawszy się więc z nimi, odszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy ich odprawił, odszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy rozstał się z nimi, wszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy rozstał się z nimi, poszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy ich odesłał, odszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy się z nimi pożegnał, wszedł na wzgórze, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uwolniwszy się od nich, poszedł się modlić na górze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відпустивши, пішов на гору помолитися.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przez ustawienie się w określonym porządku odżegnawszy się im odjechał do sfery funkcji tej wiadomej góry pomodlić się.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I pożegnał ich oraz odszedł na górę się pomodlić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy ich opuścił, poszedł na wzgórza modlić się.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pożegnawszy się z nimi, odszedł na górę, żeby się modlić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy wszyscy już odeszli, wszedł na wzgórze, aby się modlić.