Porównanie tłumaczeń Pwt 25:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zostanie mu nadany w Izraelu przydomek: Dom tego, któremu zdjęto sandał.*[*80 4:7-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I zostanie mu w Izraelu nadany przydomek: Dom tego, któremu zdjęto sandał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nazwą go w Izraelu: Dom tego, któremu zdjęto but.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nazywać będą imię jego w Izraela: Dom wyzutego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nazową imię jego w Izraelu: Dom rozzutego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I będzie nazwane imię jego w Izraelu: Dom tego, któremu zzuto sandał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zostanie mu nadany w Izraelu przydomek: Dom tego, któremu zdjęto sandał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I będzie mu dany w Izraelu przydomek: Dom tego, któremu ściągnięto sandał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odtąd będą nazywać w Izraelu jego rodzinę: «Dom tego, któremu zdjęto sandał».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jego imię w Izraelu ma [odtąd] brzmieć: Dom bosonogiego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I będzie pośród Jisraela nazywany imieniem: „Domostwo tego, któremu zdjęto but".
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І назветься його імя в Ізраїлі: Дім того, що скинув обуву.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A w Israelu nadany mu będzie przydomek dom bosego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jego imię w Izraelu będzie brzmiało: ʼDom tego, któremu zdjęto sandałʼ.