Porównanie tłumaczeń Pwt 28:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Za to, że nie służyłeś JHWH, twojemu Bogu, w radości i w dobroci serca, z obfitości wszystkiego,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Za to, że nie służyłeś PANU, twojemu Bogu, z radością i z dobrej woli, mając obfitość wszystkiego,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego, że nie służyłeś PANU, swemu Bogu, w radości i z weselem serca, gdy miałeś obfitość wszystkiego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dla tego, żeś nie służył Panu, Bogu twemu, z uciechą, i z weselem serca, mając wszystkiego dostatek.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przeto żeś nie służył PANU Bogu twemu w weselu i w radości serca, dla wszystkich rzeczy dostatku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zamiast służyć Panu, Bogu twemu, z radością i z dobrego serca, mając obfitość wszystkiego -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Za to, że nie służyłeś Panu, Bogu twemu, w radości i w dobroci serca, mając wszystkiego w bród,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Za to, że nie służyłeś PANU, twemu Bogu, w radości i w dobroci serca, mając wszystkiego w obfitości,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponieważ nie służyłeś PANU, twojemu Bogu, radosnym sercem, gdy opływałeś we wszystko,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ponieważ nie służyłeś twemu Bogu, Jahwe, w radości i porywie serca za obfitość wszystkiego,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
bo nie służyłeś Bogu, twojemu Bogu z radością i z hojnością serca, gdy miałeś obfitość wszystkiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
томущо ти не послужив Господеві Богові твому в веселості і в любові серця в множестві всього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że z radością, uciechą serca i przy dostatku wszystkiego nie służyłeś WIEKUISTEMU, twojemu Bogu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
dlatego że nie służyłeś Jehowie, swemu Bogu, z weselem i radością serca za obfitość wszystkiego.