Porównanie tłumaczeń Sdz 15:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy trzy tysiące ludzi z Judy zeszło do groty skalnej Etam i powiedzieli do Samsona: Czy nie wiedziałeś, że rządzą nami Filistyni? Co też nam zrobiłeś?! I odpowiedział im: Jak oni mnie zrobili, tak ja zrobiłem im!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W związku z tym oddział trzech tysięcy Judejczyków przybył pod grotę w skałach Etam: Czyżbyś nie wiedział — zapytali — że rządzą nami Filistyni? Co ty nam zrobiłeś?! A on na to: Potraktowałem ich tak, jak oni mnie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyruszyło więc trzy tysiące mężczyzn z Judy na szczyt skały Etam i powiedzieli do Samsona: Czy nie wiesz, że Filistyni panują nad nami? I co nam uczyniłeś? I odpowiedział im: Jak oni mi uczynili, tak ja im uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wyszło trzy tysiące mężów z Juda na wierzch opoki Etam, i mówili do Samsona: Azaż nie wiesz, że panują nad nami Filistynowie? I cóżeś nam to uczynił? I odpowiedział im: Jako mi uczynili, i takiem im uczynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak szło trzy tysiące mężów z Juda do jaskinie skały Etam i rzekli do Samsona: Nie wiesz, iż Filistynowie panują nad nami? Czemuś to chciał uczynić? Którym on rzekł: Jako mi uczynili, takem im uczynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trzy tysiące mieszkańców Judy udało się wówczas do Samsona na szczyt góry skalistej w Etam ze słowami: Czy nie wiesz, że Filistyni zawładnęli nami? Cóżeś nam uczynił? Odpowiedział im: Uczyniłem im to samo, co oni mnie uczynili.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zeszło tedy trzy tysiące mężów z Judy do pieczary skalnej Etam i rzekli do Samsona: Czy nie wiedziałeś, że władają nad nami Filistyńczycy? Cóż nam to zrobiłeś? A on im odpowiedział: Jak oni mnie zrobili, tak ja im zrobiłem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy trzy tysiące Judejczyków zeszło do rozpadliny skalnej w Etam i powiedzieli Samsonowi: Czy nie wiesz, że zawładnęli nami Filistyni? Co nam zrobiłeś? Odpowiedział im: Postąpiłem z nimi tak, jak oni postąpili ze mną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trzy tysiące mężczyzn z plemienia Judy poszło więc do groty skalnej Etam. Powiedzieli do Samsona: „Czy nie wiesz, że Filistyni panują nad nami? Coś najlepszego nam zrobił?”. Odpowiedział im: „Jak oni postąpili ze mną, tak ja im odpłaciłem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyruszyło więc trzy tysiące mężów z pokolenia Judy do groty skalnej pod Etam. I rzekli do Samsona: - Czyż nie wiesz, że panują [tu] nad nami Filistyni? Cóżeś to nam uczynił? Odparł im: - Jak oni postąpili ze mną, tak i ja im odpłaciłem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встав і пішов Маноє за своєю жінкою до чоловіка і сказав до нього: Чи ти є чоловік, що говорив до жінки? І сказав ангел: Я.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem trzy tysiące mężów z Judy zeszło do rozpadliny skalnej Etamu i powiedzieli do Szymszona: Czy nie wiesz, że Pelisztini są naszymi panami? Więc czemu nam to uczyniłeś? Ale im odpowiedział: Jak postąpili ze mną, tak postąpiłem z nimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż trzy tysiące mężów judzkich zeszło do rozpadliny urwistej skały Etami i rzekło do Samsona: ”Czy nie wiesz, że Filistyni sprawują władzę nad nami? Cóż więc znaczy to, co nam uczyniłeś?” Wtedy im powiedział: ”Jak oni postąpili ze mną, tak ja postąpiłem z nimi”.