Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spożyty kęs zwymiotujesz i zmarnujesz swoje miłe słowa.*[*Lub: i zniszczysz (l. pobrudzisz) swoje piękne rzeczy. Por. PA 14, 5-7, 15-19; AEL,2:154–55.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kęs, który zjadłeś, zwrócisz i utracisz swoje wdzięczne słowa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sztuczkę twoję, którąś zjadł, zwrócisz, a utracisz wdzięczne słowa twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pokarmy, któreś jadł, zrzucisz, i utracisz wdzięczne słowa twoje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oddasz zjedzoną porcję i na nic się nie przydadzą twe uprzejme słowa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Musisz wypluć kąsek, który ledwo spożyłeś, i tracisz na próżno przyjazne słowa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy chciałbyś wypluć kęs, który spożyłeś? Gdyż daremnie straciłeś twoje uprzejme słowa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kęs, który zjadłeś, zwymiotujesz i zmarnujesz swe miłe słowa.