Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Edom stanie się jego własnością, Seir* będzie własnością swoich wrogów, Izrael (zaś) postąpi z mocą.[*1QM 11:7 nie mówi o Edomie ani o Seirze, a tylko o wrogu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Edom stanie się posiadłością, Seir też stanie się posiadłością swoich wrogów, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przyjdzie Edom w opanowanie, a Seir będzie pod władzą nieprzyjaciół swoich, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie Idumea dzierżawa jego, dziedzictwo Seir dostanie się nieprzyjaciołom jego, lecz Izrael mężnie sobie będzie poczynał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stanie się Edom podbitą krainą, Seir też będzie podbitą krainą. A Izrael urośnie w potęgę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I weźmie Edom w swoje posiadanie; Seir stanie się łupem wrogów, bo Izrael będzie potęgą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Edom [też] będzie zawojowany, Seir stanie się łupem wrogów swoich, bo Izrael wzrośnie w siłę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Edom będzie podbity, Seir będzie podbity przez jego nieprzyjaciół, a Jisraelowi będzie się wiodło.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także Edom stanie się zaborem, Seir będzie pod władzą swoich wrogów, a Israel mężnie uczyni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Edom będzie posiadłością, tak, Seir będzie posiadłością swych nieprzyjaciół, natomiast Izrael okazuje odwagę.