Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stawajcie się zaś wykonawcy Słowo a nie jedynie słuchacze zwodzący samych siebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bądźcie zaś wykonawcami* Słowa, a nie tylko słuchaczami,** zwodzącymi samych siebie.***[*Lub: twórcami (ποιηταὶ λόγου ); to samo słowo określa w gr. poetę.][**470 7:21 ; 490 8:21 ; 490 11:28 ; 500 13:17 ; 520 2:13 ; 660 2:14-20 ][***660 1:26 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stawajcie się zaś czyniącymi* słowa i nie jedynie słuchaczami, oszukującymi siebie samych. [* W oryginale forma rzeczownikowa: "czynicielami słowa".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stawajcie się zaś wykonawcy Słowo a nie jedynie słuchacze zwodzący samych siebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądźcie więc wykonawcami słowa, a nie tylko słuchaczami, oszukującymi samych siebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A bądźcie czynicielami słowa, a nie słuchaczami tylko, oszukiwającymi samych siebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A bądźcie czynicielmi słowa, a nie słuchaczmi tylko, oszukawającymi samych siebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wprowadzajcie zaś słowo w czyn, a nie bądźcie tylko słuchaczami oszukującymi samych siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A bądźcie wykonawcami Słowa, a nie tylko słuchaczami, oszukującymi samych siebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wprowadzajcie słowo w czyn, a nie bądźcie jedynie słuchaczami, którzy oszukują samych siebie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bądźcie wykonawcami słowa, a nie tylko słuchaczami, którzy siebie łudzą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wprowadzajcie Słowo w czyn; nie bądźcie tylko słuchaczami, którzy oszukują samych siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wprowadzajcie słowo w czyn, a nie bądźcie tylko słuchaczami, którzy oszukują samych siebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale stawajcie się wykonawcami słowa, a nie jedynie zwodzącymi samych siebie słuchaczami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie oszukujcie sami siebie, jedynie słuchając tego, co mówi Słowo, ale wykonujcie to!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże stańcie się wykonawcami słowa, a nie tylko słuchaczami, zwodzącymi samych siebie fałszywym rozumowaniem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wprowadzajcie je jednak w czyn, a nie bądźcie słuchaczami, którzy tylko udają, że słuchają.