Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
dziękując Ojcu który uzdolnił nas do części w dziedzictwie świętych w świetle
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dziękujcie Ojcu, który nas przysposobił do udziału w dziedzictwie* świętych** w świetle.*** ****[*Tym dziedzictwem są dobra, z których będziemy korzystać wraz z nastaniem pełni odkupienia (520 8:17 ; 530 15:53 ; 540 5:4 ; por. 60 14:1 ).][**510 20:32 ; 560 1:11 ; 670 1:4 ][***Światło: jest symbolem świętości (470 5:14 ;470 6:23 ; 510 26:18 ; 690 1:5 ), prawdy (230 36:8 ;230 119:105 , 130; 540 4:6 ), miłości (660 1:17 ; 690 2:9-10 ), chwały (290 60:1-3 ; 610 6:16 ) i życia (500 1:4 ). Łączy się z Bogiem (690 1:5 ), Chrystusem (500 8:12 ) i odrodzonym człowiekiem (560 5:8 ).][****670 2:9 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
dziękując* Ojcu** (który uczynił dość dużymi) was*** do udziału (w) dziedzictwie świętych w świetle; [* Wiersze 1.10-12 zawierają cztery paralelne imiesłowy, współrzędnie określające (jako participia praedicativa) czynność "przejść" (w. 10). Według autora listu zatem człowiek dochodzi do całego przypodobania się Bogu, przynosząc owoce w każdym dobrym dziele, wzrastając uznaniem Boga, umacniając się na sile chwały Boga i dziękując Bogu.] [** Inne lekcje: "równocześnie Ojcu": "Ojcu Pomazańca"; "Ojcu i Bogu"; "Bogu Ojcu": "Bogu i Ojcu": bez "Ojcu".] [*** Inna lekcja: "nas".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
dziękując Ojcu który uzdolnił nas do części (w) dziedzictwie świętych w świetle