Porównanie tłumaczeń Ps 2:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Służcie JHWH z bojaźniąI cieszcie się* z drżeniem,**[*Lub: Opamiętajcie się z drżeniem.][**570 2:12; 650 12:28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Służcie PANU z bojaźnią, Cieszcie się, lecz drżyjcie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Służcie PANU z bojaźnią i radujcie się z drżeniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Służcie PANU w bojaźni a radujcie się mu ze drżeniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Służcie Panu z bojaźnią
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Służcie Panu z bojaźnią i weselcie się, Z drżeniem złóżcie mu hołd,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Służcie PANU w bojaźni, radujcie się z drżeniem!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Służcie PANU z bojaźnią, uwielbiajcie Go z drżeniem!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Służcie Jahwe w bojaźni i całujcie z drżeniem Jego stopy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послужіть Господеві в страсі і радійте йому з тремтінням.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Służcie BOGU w bojaźni oraz radujcie się w skrusze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Służcie Jehowie z bojaźnią i radujcie się ze drżeniem.