Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zmiłuj się nade mną, JHWH, Wejrzyj na moje utrapienie Ze strony tych, którzy mnie nienawidzą, Ty, który mnie podnosisz z bram śmierci,*[*230 7:16 ; 240 26:27 ; 250 10:8 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Smiłuj się nade mną, PANIE, wejźrzy na uniżenie moje od nieprzyjaciół moich:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chet Zmiłuj się nade mną, Panie, spójrz, jak mnie poniżają ci, którzy mnie nienawidzą. Ty, co mnie wyprowadzasz z bram śmierci,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie poniżają wrogowie. Ty wyprowadziłeś mnie z bram śmierci,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe okazał mi łaskę; wejrzał na mą niedolę [zgotowaną mi] przez wrogów, On, który mnie wybawił od bram śmierci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zmiłuj się nade mną BOŻE, popatrz na moją nędzę na skutek mych nieprzyjaciół; Ty, który mnie wyniosłeś z bram śmierci,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
abym mógł opowiadać o wszystkich twych chwalebnych czynach w bramach córy syjońskiej, abym mógł się radować wybawieniem twoim.