Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wargi mędrców rozsiewają wiedzę* – nie tak jest (w przypadku) serc głupców.**[*Lub: przesiewają wiedzę.][**Lub: serce głupców nie jest mocne (l. pewne, zdecydowane ).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wargi mądrych siać będą umiejętność, serce głupich inaksze będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce zarozumiałych - bezprawie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wargi mądrych szerzą wiedzę, natomiast serce głupich jest niestałe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wargi mądrych rozpowszechniają umiejętność, lecz serce głupich nie tak [postępuje].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usta mędrców rozsiewają wiedzę, a serce głupców – nieprawdę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wargi mądrych rozsiewają wiedzę, lecz nie takie jest serce głupich.