Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a w lecie przygotowuje swój chleb i w żniwa gromadzi swą żywność.*[*Wg G: przygotowuje w lecie obfity pokarm, a w żniwa czyni zapasy. 8a Albo udaj się do pszczoły i naucz się, jak jest pracowita, pracę zaś z jaką godnością wykonuje, 8b której (owoce) trudów królowie i ludzie prości na zdrowie sobie ofiarują, upragniona zaś jest dla wszystkich i szanowana. 8c Chociaż co do siły ciała jest słaba, dzięki poszanowaniu mądrości stawiana jest na przedzie, ἑτοιμάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀμήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8a ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν μέλισσαν καὶ μάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεμνὴν ποιεῖται 8b ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 8c καίπερ οὖσα τῇ ῥώμῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιμήσασα προήχθη.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To w lecie przygotowuje swój pokarm i gromadzi w żniwa swą żywność.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przecież w lecie gotuje pokarm swój, a zgromadza w żniwa żywność swoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
gotuje lecie pokarm sobie i zgromadza we żniwa, co by jadła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a w lecie gromadzi swą żywność i zbiera swój pokarm we żniwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W lecie przygotowuje sobie żywność, w czasie żniw gromadzi pożywienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
w lecie przygotowuje żywność dla siebie, w czasie żniwa gromadzi pożywienie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jednak w lecie przygotowuje swój pokarm, a podczas żniwa gromadzi swoją żywność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to jednak już w lecie przygotowuje swój pokarm; już w żniwa gromadzi sobie zapasy pożywienia.