Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A (granica) wschodnia (biegnie) między Chawranem a Damaszkiem i między Gileadem a ziemią Izraela; wzdłuż Jordanu, od (jego) granicy nad Morze Wschodnie (do) Tamar* – to jest (granica) wschodnia.[*do Tamar; wg MT: będziecie odmierzać, ּתָמֹּדּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A strona wschodnia: między Chauran i między Damaszkiem, między Gileadem i między ziemią Izraela przy Jordanie. Będziecie mierzyć od tej granicy przy Morzu Wschodnim. To jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A strona wschodnia między Hawran i między Damaszkiem i między Galaad i między ziemią Izraelską przy Jordanie; od tej granicy przy morzu wschodniem mierzyć będziecie; a toć jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A strona Wschodnia z pośrzód Auran i z pośrzód Damaszku, i z pośrzód Galaad, i z pośrzód ziemie Izraelskiej, Jordan rozgraniczający do morza Wschodniego, będziecie też mierzyć stronę Wschodnią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To jest granica wschodnia: biegnie ona pomiędzy Chauranem a Damaszkiem, pomiędzy Gileadem a krajem Izraela, Jordan ma stanowić granicę aż do Morza Wschodniego koło Tamar; to jest granica wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A granica wschodnia biegnie między Hauranem a Damaszkiem i między Gileadem a ziemią izraelską; jest ona granicą aż do Morza Wschodniego, do Tamar. To jest granica wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Granicę wschodnią wyznaczycie pomiędzy Chauranem a Damaszkiem, pomiędzy Gileadem a krajem Izraela. Jordan posłuży za granicę aż do Morza Wschodniego, do Tamar. To jest granica wschodnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Strona wschodnia: od [obszaru] między Chauranem i między Damaszkiem, od [obszaru] między Gileadem i między ziemią Izraela [wzdłuż] Jordanu oraz od obszaru nad Morzem Wschodnim do Tamar. To jest strona wschodnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що на схід, між Авранітідою і між Дамаском і між Ґалаадітідою і між землею Ізраїля, Йордан ділить до моря, що на сході Фінікону. Це те, що до сходу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś strona wschodnia pójdzie spomiędzy Chawranu i Damaszku, oraz z pomiędzy Gileadu i israelskiego kraju wzdłuż Jardenu; wymierzycie od wymienionej granicy – ku wschodniemu morzu; i taką będzie strona wschodnia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A strona wschodnia jest od miejsca między Chauranem a Damaszkiem i między Gileadem a ziemią izraelską; Jordan – macie mierzyć od granicy do wschodniego morza. Jest to strona wschodnia.