Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rzeczy (zapowiedziane) dawniej – oto nadeszły, a (teraz) ogłaszam Ja nowe;* zanim wykiełkują, dam wam o nich usłyszeć.[*nowe, וַחֲדָׁשֹות : w 1QIsa a : והחדשות .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto nastąpiły pierwsze rzeczy, a ja ogłaszam nowe; zanim się zaczną, dam wam o nich słyszeć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto pierwsze rzeczy przyszły, Ja też nowe opowiadam, pierwej, niż się zaczną, dam wam o nich słyszeć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Które były pierwsze rzeczy, oto przyszły, nowe też ja opowiadam: pierwej niżli się zstaną, dam je wam słyszeć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pierwsze wydarzenia oto już nadeszły, nowe zaś Ja zapowiadam, zanim się rozwiną, [już] wam je ogłaszam.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto wydarzenia dawniejsze już się dokonały, a to, co ma nastać, zwiastuję; zanim zacznie kiełkować, opowiem je wam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto już dokonało się, co wcześniej powiedziałem, a teraz Ja ogłaszam rzeczy nowe! Zanim nastąpią, pozwalam wam o nich słyszeć”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto nastąpiły pierwsze [wydarzenia], a nowe Ja zapowiadam; obwieszczam je wam - zanim zaistnieją.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pierwsze wypadki – oto się ziściły, a nowe zapowiadam; ogłaszam je wam zanim zakiełkują.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto pierwsze rzeczy nadeszły, lecz ja oznajmiam rzeczy nowe. Zanim się pojawią, daję wam o nich słyszeć”.