Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto wszystkie nasze dni gasną przy Twoim wzburzeniu, Nasze lata ulatują jak westchnienie.*[*westchnienie : sieć pajęcza G, גוגה (goga h) odczytane jako syr. gewagay.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkie nasze dni przemijają z powodu twego gniewu, nasze lata nikną jak westchnienie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Skąd wszystkie dni nasze nagle przemijają dla gniewu twego; jako słowa niszczeją lata nasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wszytkie dni nasze ustały i ustaliśmy w gniewie twoim, lata nasze jako pajęczyna będą poczytane.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo wszystkie dni nasze płyną pod Twoim gniewem; kończymy nasze lata jak westchnienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo wszystkie dni nasze mijają w Twoim gniewie, a nasze lata nikną jak westchnienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszystkie dni nasze dobiegają kresu pod Twym gniewem, a lata nasze przemijają jak westchnienie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, pod Twoją grozą mijają wszystkie nasze dni, a nasze lata nikną jak marzenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo z powodu twego strasznego gniewu dobiegają kresu wszystkie nasze dni; kończymy nasze lata po prostu jak szept.