Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również dzięki krwi przymierza* z tobą uwolnię twoich więźniów z cysterny bez wody.**[*20 24:8 ; 480 14:24 ][**10 37:24 ; 300 38:6 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A co do ciebie, ze względu na krew twego przymierza wypuściłem twoich więźniów z dołu, w którym nie ma wody.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Owszem, ty wesel się dla krwi przymierza swego; albowiem wypuściłem więźniów twoich z dołu, w którym niemasz wody.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ty też we krwi przymierza twego wypuściłeś więźnie twoje z dołu, w którym nie masz wody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także ze względu na krew przymierza zawartego z tobą wypuszczę więźniów twoich z bezwodnej cysterny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nadto za cenę krwi twojego przymierza wypuszczę na wolność twoich więźniów z cysterny bez wody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ze względu na krew przymierza zawartego z tobą wypuszczę twoich więźniów z pustych zbiorników na wodę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Co zaś do ciebie, to ze względu na krew Przymierza zawartego z tobą uwolnię też i twoich więźniów z lochu (pozbawionego wody).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ти кровю завіту вислав твоїх вязнів з рова що не має води.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A co do ciebie – z powodu krwi twojego przymierza, twoich więźniów wyzwolę z jamy, w której nie ma wody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Także ty, niewiasto – na mocy krwi twojego przymierza wypuszczę twoich więźniów z dołu, w którym nie ma wody.