Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówił bowiem Jan mu: Nie zgodne z prawem ci trzymać jej.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówił bowiem mu Jan nie wolno ci mieć jej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jan bowiem powtarzał mu: Nie wolno ci jej mieć.*[*30 18:16 ; 30 20:21 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówił bowiem Jan mu: Nie jest dozwolone ci mieć ją.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
gdy Jan go napominał: - Nie masz prawa brać jej sobie za żonę!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Іван казав йому: Не годиться тобі її мати.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiadał bowiem Ioannes jemu: Nie wolno tobie mieć ją.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
gdyż Jochanan mówił Herodowi: "To pogwałcenie Tory, że wziąłeś ją sobie za żonę".
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jan bowiem ciągle mu wypominał: „Nie wolno ci żyć z żoną swojego brata!”.