Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy nałożyli ręce na nich i otrzymywali Ducha Świętego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy nakładali na nich ręce,* ** a (oni) otrzymywali Ducha Świętego.***[*Nakładanie rąk nie miało miejsca w dniu Pięćdziesiątnicy (510 2:4 , 33) ani w 510 4:31 ;510 10:44 ; nie jest wspomniane w 1Kor 12 ani 1Kor 14. Doszło do niego natomiast w 510 6:7 przy okazji modlitwy nad diakonami, w tym miejscu oraz w 510 19:6 przy okazji zstąpienia Ducha Świętego, w 610 4:14 ; 620 1:6 przy okazji udzielenia duchowego daru; w 510 13:3 w związku z oddelegowaniem Barnaby i Saula do służby misyjnej. W przypadku Saula ręce nałożył na niego Ananiasz (510 9:17 ). Przyjmowaniu Ducha nie zawsze zatem towarzyszyło nakładanie rąk.][**510 6:6 ; 510 9:17 ; 610 4:14 ][***500 20:22 ; 510 10:44 ; 510 19:6 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy nakładali ręce na nich i brali Ducha Świętego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy nałożyli ręce na nich i otrzymywali Ducha Świętego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkładali zatem na nich ręce, a oni otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy kładli na nich ręce, a oni otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy więc kładli [Apostołowie] na nich ręce, a oni otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy wkładali na nich ręce, a oni otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy więc wkładali na nich ręce, a oni otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nałożyli więc na nich ręce i otrzymali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ci, na których Piotr i Jan nakładali ręce, przyjmowali dar Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wtedy ci, na których wkładali ręce, otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді поклали на них руки - і одержали Святого Духа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy nakładali na nich ręce i otrzymywali Ducha Świętego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I gdy Kefa i Jochanan kładli na nich ręce, ci otrzymywali Ruach Ha-Kodesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy wkładali na nich ręce i ci odtąd otrzymywali ducha świętego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Piotr i Jan kładli więc na nich ręce, a ci przyjmowali Ducha Świętego.