Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zatem [więc] każdy [z] nas za siebie samego słowo da [ Bogu].
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zatem więc każdy z nas o sobie samym słowo da Bogu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A zatem każdy z nas za siebie zda sprawę Bogu.*[*550 6:5 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zatem [więc] każdy (z) nas o sobie samym słowo* da [Bogu]. [* Sens: rachunek.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zatem więc każdy (z) nas o sobie samym słowo da Bogu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc każdy z nas sam za siebie zda rachunek Bogu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem każdy z nas da Bogu rachunek z siebie samego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc każdy z nas przed Bogiem poniesie odpowiedzialność za siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każdy więc z nas będzie przed Bogiem odpowiadał za siebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem więc, każdy z naszych, zda rachunek Bogu za samego siebie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Każdy z nas zatem będzie musiał zdać sprawę Bogu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak więc każdy z nas sam za siebie zda sprawę Bogu.