Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słowa mędrców słuchane w ciszy są lepsze niż krzyk władcy głupców.*[*Lub: Słowa mędrców słyszane są w ciszy wyraźniej niż krzyk władcy głupców.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spokojnych słów ludzi mądrych należy słuchać bardziej niż krzyku tego, który panuje wśród głupców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słów ludzi mądrych spokojnie słuchać należy, raczej niż krzyku panującego między głupimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słów mądrych słuchają w milczeniu, więcej niż wołania książęcego między głupiemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spokojne słowa mędrców więcej znaczą niż krzyk panującego wśród głupców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jednak lepiej jest posłuchać człowieka mądrego, który mówi spokojnie, niż wrzasku kogoś, kto dowodzi motłochem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słowa mędrców wypowiedziane spokojnie mają większą wagę, niż krzyk władcy pośród głupców.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Spokojne słowa mędrców winny być wysłuchane prędzej, niż krzyk przewodniczącego wśród głupców.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Spokojne słowa mędrców słychać lepiej niż krzyk sprawującego władzę wśród głupców.