Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znieczul* serce tego ludu, obciąż jego uszy, zasmaruj jego oczy,** by nie widział swymi oczami i nie słyszał uszami, i swym sercem*** nie pojął, nie zawrócił i nie ozdrowiał!****[*Lub: Otłuść l. Otocz tłuszczem.][**Zostało bowiem otłuszczone serce tego ludu i uszami swymi z trudnością słuchali, i swoje oczy zamknęli G, ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου καὶ τοῖς ὠσὶν αὐτῶν βαρέως ἤκουσαν καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν.][***sercem : w sercu 1QIsa a, בלבבו .][****230 81:12-13 ; 290 3:9 ; 290 29:9-10 ; 470 13:14-15 ; 500 12:39-40 ; 510 28:25-27 ; 520 11:7-10 ; 670 2:8 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zatwardź serce tego ludu, uczyń jego uszy ciężkimi do słuchania i zaślep jego oczy, aby nie widział swoimi oczami, nie słyszał swoimi uszami i nie zrozumiał swoim sercem, aby nie nawrócił się i nie był uzdrowiony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatwardź serce ludu tego, a uszy jego obciąż, i oczy jego zawrzyj, aby nie widział oczyma swemi, a uszyma swemi nie słyszał, i sercem swem nie zrozumiał, a nie nawrócił się, i nie był uzdrowion.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaślep serce ludu tego a uszy tego obciąż i oczy jego zawrzy: aby snadź nie widział oczyma swymi i uszyma swymi nie słyszał a sercem swym nie rozumiał, a nawróciłby się i uzdrowiłbym go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zatwardź serce tego ludu, znieczul jego uszy, zaślep jego oczy, iżby oczami nie widział ani uszami nie słyszał, i serce jego by nie pojęło, żeby się nie nawrócił i nie był uzdrowiony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Znieczul serce tego ludu i dotknij jego uszy głuchotą, a jego oczy ślepotą, aby nie widział swoimi oczyma i nie słyszał swoimi uszyma, i nie rozumiał swoim sercem, żeby się nie nawrócił i nie ozdrowiał!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczyń zatwardziałym serce tego ludu, spraw, by jego uszy były głuche, a oczy ślepe, aby swymi oczami nie widział, uszami nie słyszał, i aby jego serce nie pojęło, żeby się nie nawrócił i nie doznał uzdrowienia”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Znieczulicą dotknij serce tego ludu, ciężkimi do słuchania uczyń uszy jego a mgłą zasnuj mu oczy, tak że nie będzie widział oczyma ni słyszał uszami i serce jego nie pojmie; nie nawróci się i uleczenia nie dozna”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Znieczul serce tego narodu, obciąż jego uszy i odwróć jego oczy, aby nie widział swoimi oczyma, nie słyszał uszami, nie rozumiał sercem oraz się nie nawrócił, aby był uzdrowiony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znieczul serce tego ludu i znieczul ich uszy, i posklejaj im oczy, żeby oczami nie widzieli i uszami nie słyszeli i żeby ich serce nie rozumiało, i żeby nie zawrócili i nie zapewnili sobie uzdrowienia”.