Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zająca,* owszem, przeżuwa pokarm, lecz nie ma rozdzielonego na dwoje kopyta – będzie on dla was nieczysty;[*zająca, אַרְנֶבֶת (’arnewet), hl 2, por. 50 14:7 ; wg G: królika, τὸν χοιρογρύλλιον, zob. komentarz do 30 11:5 .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie możecie też spożywać mięsa zająca. Że przeżuwa on pokarm? Lecz nie ma rozdzielonego na dwoje kopyta — będzie on dla was nieczysty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Również zająca, który choć przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta — będzie dla was nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zając też, choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zająca, ponieważ przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta - będzie dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zająca, ponieważ przeżuwa pokarm, lecz nie ma rozdzielonego kopyta, ten jest dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zająca, który przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta, będzie więc dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
zająca, który wprawdzie przeżuwa, ale nie ma rozdzielonego kopyta - będzie więc dla was nieczysty;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zająca, bo przeżuwa, ale nie ma rozdzielonych kopyt, jest więc dla was nieczysty;
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
zająca, bo przeżuwa pokarm, lecz nie ma [całkowicie] rozdzielonego kopyta - jest skażony dla was,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І крілик бо румиґає він і копита не ділить, нечистий він вам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zająca ponieważ przeżuwa pokarm, ale nie ma rozdwojonych kopyt; jest on dla was nieczystym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zając, ponieważ przeżuwa pokarm, ale nie ma kopyta rozdzielonego. Jest dla was nieczysty.