Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A rozstawszy się z nimi odszedł na górę pomodlić się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po rozstaniu się z nimi odszedł na górę,* aby się pomodlić.**[*480 3:13 ; 500 6:15 ][**480 1:35 ; 490 5:16 ; 490 6:12 ; 490 9:28 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I odłączywszy się od* nich odszedł na górę pomodlić się. [* Pożegnawszy się.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A rozstawszy się (z) nimi odszedł na górę pomodlić się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po rozstaniu się z ludźmi odszedł na górę. Chciał się pomodlić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy ich odprawił, odszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rozstawszy się więc z nimi, odszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy rozstał się z nimi, wszedł na górę, aby się modlić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy się z nimi pożegnał, wszedł na wzgórze, aby się modlić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відпустивши, пішов на гору помолитися.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przez ustawienie się w określonym porządku odżegnawszy się im odjechał do sfery funkcji tej wiadomej góry pomodlić się.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy ich opuścił, poszedł na wzgórza modlić się.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pożegnawszy się z nimi, odszedł na górę, żeby się modlić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy wszyscy już odeszli, wszedł na wzgórze, aby się modlić.